Exodus 4:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ako nag-ingon kanimo: Tugotan mo sa paglakaw ang akong anak, aron siya mag-alagad kanako; ug ikaw nagdumili sa pagpalakaw kaniya: ania aron, pagapatyon ko ang imong anak nga lalake, ang imong panganay. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gisultihan ko ikaw nga buhian mo ang akong anak aron simbahon niya ako apan nagdumili ka. Busa patyon ko ang imong kamagulangang anak nga lalaki.’” |
| cebuano-1999 | Gisultihan ko ikaw nga buhian mo ang akong anak aron simbahon niya ako apan nagdumili ka. Busa patyon ko ang imong kamagulangang anak nga lalaki.’” |
| cebuano-2011 | ug ako mag-ingon kanimo, “Tugoti nga molakaw ang akong anak, aron siya makaalagad kanako.” Apan kon ikaw magdumili sa pagpalakaw kaniya, patyon nako ang imong kamagulangan nga anak nga lalaki.’ ” |
| cebuano-apsd | busa gimandoan ka nako nga palakwon mo siya aron makasimba siya kanako, apan wala ka mosugot. Busa patyon ko ang kamagulangan mong anak nga lalaki!’ ” |