Exodus 32:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug siya nagdawat niini sa mga kamot nila, ug gikulit kini niya uban sa usa ka silsil, ug gihimo niya kini nga usa ka nating vaca nga tinunaw. Ug miingon sila: Kini sila mao ang imong mga dios, Oh Israel, nga mikuha kanimo gikan sa yuta sa Egipto! |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gidawat niya ang mga ariyos ug gitunaw kini ug gibubo ang bulawan ngadto sa hulmahan. Pinaagi niini nahulma ang usa ka nating baka. Ang mga tawo miingon, “Israel, mao kini ang atong dios nga nagkuha kanato sa Ehipto.” |
| cebuano-1999 | Gidawat niya ang mga ariyos ug gitunaw kini ug gibubo ang bulawan ngadto sa hulmahan. Pinaagi niini nahulma ang usa ka nating baka. Ang mga tawo miingon, “Israel, mao kini ang atong dios nga nagkuha kanato sa Ehipto.” |
| cebuano-2011 | Ug iyang gidawat ang bulawan sa ilang mga kamot, ug gikulit niya kini pinaagi sa usa ka kahimanan sa pagkulit ug naghimo ug usa ka nating baka nga tinunaw. Ug sila miingon, “Kini mao ang imong mga dios, O Israel, nga nagkuha kanimo gikan sa yuta sa Ehipto!” |
| cebuano-apsd | Gitigom kini ni Aaron ug gitunaw ug giporma nga baka. Unya miingon dayon ang mga Israelinhon, “Mao kini ang atong dios nga nagpagawas kanato gikan sa Ehipto.” |