Exodus 3:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug sila magapatalinghug sa imong tingog; ug ikaw moadto ug ang mga anciano sa Israel, sa hari sa Egipto, ug magaingon kamo kaniya: Si Jehova, ang Dios sa mga Hebreohanon, nagpakita kanamo; ug karon paadtoa kami, nangamuyo kami kanimo, sa totolo ka adlaw nga panaw ngadto sa kamingawan, aron maghalad kami kang Jehova nga among Dios.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Ang akong katawhan mamati kanimo. Unya uban sa mga kadagkoan sa Israel pangadto kamo sa hari sa Ehipto ug ingna siya, ‘Si Yahweh, ang Dios sa mga Hebreo, nagpakita kanamo. Busa tugoti intawon kami pag-adto sa diserto sa gilay-on nga tulo ka adlaw nga pagbaktas kay maghalad kami ngadto sa Ginoo nga among Dios.’
cebuano-1999 “Ang akong katawhan mamati kanimo. Unya uban sa mga kadagkoan sa Israel pangadto kamo sa hari sa Ehipto ug ingna siya, ‘Si Yahweh, ang Dios sa mga Hebreo, nagpakita kanamo. Busa tugoti intawon kami pag-adto sa diserto sa gilay-on nga tulo ka adlaw nga pagbaktas kay maghalad kami ngadto sa Ginoo nga among Dios.’
cebuano-2011 Sila mamati sa imong tingog ug ikaw ug ang mga pangulo sa Israel moadto sa hari sa Ehipto ug moingon kaniya, ‘Si Yahweh, ang Dios sa mga Hebreo, nagpakita kanamo, ug karon naghangyo kami kanimo sa pagtugot kanamo sa paglakaw ug tulo ka adlaw nga panaw ngadto sa kamingawan aron maghalad kami ngadto kang Yahweh nga among Dios.’
cebuano-apsd “Maminaw kanimo ang mga tigdumala sa Israel. Ug unya, ikaw ug ang mga tigdumala moadto sa hari sa Ehipto ug moingon kaniya, ‘Nagpakita kanamo ang Ginoo, nga Dios sa mga Hebreohanon. Busa kon mahimo tugoti kami sa paglakaw ug tulo ka adlaw ngadto sa kamingawan sa paghalad ngadto sa Ginoo nga among Dios.’