Exodus 3:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug labut pa miingon ang Dios kang Moises: Mao kini ang igaingon mo sa mga anak sa Israel: Si Jehova, ang Dios sa inyong mga ginikanan, ang Dios ni Abraham, ang Dios ni Isaac ug ang Dios ni Jacob, nagsugo kanako nganhi kaninyo. Kini mao ang akong ngalan nga sa walay katapusan, kini mao ang handumanan sa tanan nga mga kaliwatan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Unya miingon usab ang Dios, “Kini ang isulti sa mga Israelita, ‘Si Yahweh, ang Dios sa inyong mga katigulangan, ang Dios ni Abraham, ni Isaac ug ni Jacob nagpadala kanako nganhi kaninyo.’ Mao kini ang akong ngalan hangtod sa kahangtoran. Kini ang ingalan kanako sa umaabot nga mga kaliwatan.
cebuano-1999 Unya miingon usab ang Dios, “Kini ang isulti sa mga Israelita, ‘Si Yahweh, ang Dios sa inyong mga katigulangan, ang Dios ni Abraham, ni Isaac ug ni Jacob nagpadala kanako nganhi kaninyo.’ Mao kini ang akong ngalan hangtod sa kahangtoran. Kini ang ingalan kanako sa umaabot nga mga kaliwatan.
cebuano-2011 Ang Dios miingon usab kang Moises, “Mao kini ang isulti nimo sa katawhan sa Israel, ‘Si Yahweh,, ang Dios sa inyong mga katigulangan, ang Dios ni Abraham, ang Dios ni Isaac ug ang Dios ni Jacob, nagsugo kanako nganhi kaninyo.’ Kini mao ang akong ngalan hangtod sa kahangtoran ug mao nga mahinumdoman ako sa tanang kaliwatan.
cebuano-apsd Miingon pa gayod ang Dios kang Moises, “Isulti kini sa mga Israelinhon: ‘Ang Ginoo, ang Dios sa inyong mga katigulangan nga si Abraham, Isaac, ug Jacob mao ang nagpadala kanako nganhi kaninyo.’ “ Ginoo ang akong ngalan ug pagailhon ako sa mao nga ngalan hangtod sa hangtod.