Exodus 2:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Nga kaniya miingon ang anak nga babaye ni Faraon: Dad-a kining bata ug alimahan mo siya alang kanako ug ako magasuhol kanimo. Ug gikuha sa babaye ang bata ug gialimahan kini. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Giingnan sa prinsesa ang inahan sa bata, “Dad-a kining bataa ug atimana siya ug suholan ko ikaw.” Busa gidala sa babaye ang bata ug gialimahan. |
| cebuano-1999 | Giingnan sa prinsesa ang inahan sa bata, “Dad-a kining bataa ug atimana siya ug suholan ko ikaw.” Busa gidala sa babaye ang bata ug gialimahan. |
| cebuano-2011 | Ug ang anak nga babaye sa Paraon miingon sa inahan sa bata, “Dad-a kining bata ug atimana siya alang kanako ug suholan ko ikaw.” Busa gikuha sa inahan ang bata ug giatiman kini. |
| cebuano-apsd | Miingon ang prinsesa sa inahan sa bata, “Dad-a kining bata, ug pasusoha alang kanako. Atimana siya kay suholan ka nako.” Busa gikuha niya ang bata ug giatiman. |