Exodus 15:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug miingon siya: Kong magpatalinghug ka sa masingkamuton gayud sa tingog ni Jehova nga imong Dios, ug magabuhat ka niadtong matarung sa iyang mga mata, ug magapatalinghug sa iyang mga sugo, ug magabantay sa tanan niya nga mga tulomanon, walay bisan unsang sakita sa mga gipadala ko sa mga Egiptohanon, nga igapadala ko kanimo; kay ako mao si Jehova nga magaayo kanimo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Miingon siya, “Kon maminaw gayod kamo kanako, ang Ginoo nga inyong Dios ug buhaton ninyo ang giisip ko nga matarong ug magtamod kamo sa akong mga sugo ug magtuman sa tanan kong ipabuhat kaninyo, dili ko kamo kastigohon sa bisan unsang sakit nga akong gipahamtang sa mga Ehiptohanon. Ako, ang Ginoo, maoy nag-ayo kaninyo.” |
| cebuano-1999 | Miingon siya, “Kon maminaw gayod kamo kanako, ang Ginoo nga inyong Dios ug buhaton ninyo ang giisip ko nga matarong ug magtamod kamo sa akong mga sugo ug magtuman sa tanan kong ipabuhat kaninyo, dili ko kamo kastigohon sa bisan unsang sakit nga akong gipahamtang sa mga Ehiptohanon. Ako, ang Ginoo, maoy nag-ayo kaninyo.” |
| cebuano-2011 | Siya miingon, “Kon mamati gayod kamo pag-ayo sa tingog sa Ginoo nga inyong Dios ug magbuhat sa unsay matarong sa iyang mga mata, ug magpatalinghog sa iyang mga sugo ug magtuman sa tanan niyang mga lagda, walay bisan unsang sakit nga ipahamtang nako kaninyo nga akong gipahamtang sa mga Ehiptohanon kay ako mao ang Ginoo nga nag-ayo kaninyo.” |
| cebuano-apsd | “Kon mosunod kamo pag-ayo kanako, ang Ginoo nga inyong Dios, ug maghimo ug maayo sa akong atubangan ug motuman sa akong mga sugo ug mga tulomanon, dili ko ipadala kaninyo ang mga sakit nga gipadala ko sa mga Ehiptohanon, kondili kanunay ko kamo ayohon.” |