Esther 6:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug ipahatud ang bisti ug ang kabayo sa kamot sa usa sa mga labawng halangdon nga principe, aron ilang sul-oban ang tawo niini kang kinsa ang hari nahimuot sa pagpasidungog, ug pakabay-on siya sa kabayo ngadto sa dalan sa ciudad, ug imantala sa atubangan niya: Mao kini ang pagabuhaton sa tawo kang kinsa ang hari nahimuot sa pagpasidungog.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Kinahanglan nga usa gayod sa mga sinaligan ang magsul-ob kaniya sa harianong bisti ug siya usab maoy mangunay paggiya sa maong tawo nga magkabayo sa kabayo sa hari latas sa hawanan sa siyudad. Samtang sila maglakaw, ang maong opisyal magpunayg singgit: ‘Mao kini ang mahitabo sa tawo nga buot pasidunggan sa hari.’”
cebuano-1999 Kinahanglan nga usa gayod sa mga sinaligan ang magsul-ob kaniya sa harianong bisti ug siya usab maoy mangunay paggiya sa maong tawo nga magkabayo sa kabayo sa hari latas sa hawanan sa siyudad. Samtang sila maglakaw, ang maong opisyal magpunayg singgit: ‘Mao kini ang mahitabo sa tawo nga buot pasidunggan sa hari.’”
cebuano-2011 ug ipahatod ang bisti ug ang kabayo ngadto sa usa sa mga labawng halangdon nga mga pangulo sa hari. Pagiyahi kaniya ang tawo nga gikahimut-an sa hari pagpasidungog ug pamandoi kaniya ang tawo nga nagsakay sa kabayo agi sa hawan sa siyudad nga magmantala sa iyang atubangan, ‘Mao kini ang buhaton ngadto sa tawo nga gikahimut-an sa hari sa pagpasidungog.’ ”
cebuano-apsd Ug unya ingna ang usa sa imong mga opisyal nga taas ug ranggo nga pasul-oban niya ang maong tawo sa harianong bisti ug ipasakay sa imong kabayo. Unya ilibot niya kini sa siyudad. Ug samtang naglibot sila, mosinggit ang mga opisyal, ‘Mao kini ang buhaton ngadto sa tawo nga gusto sa hari nga pasidunggan.’ ”