Deuteronomy 8:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ikaw gipaubos niya, ug gipaantus niya sa kagutom, ug gipakaon ikaw niya sa mana, nga wala mo biilhi, bisan ang imong mga amahan wala makaila, aron sa pagpahibalo kanimo nga ang tawo dili mabuhi sa tinapay lamang, kondili sa tagsatagsa ka butang nga magagula gikan sa baba ni Jehova: mabuhi ang tawo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gilisudlisod kamo niya ug gipasagdan nga kabsan ug pagkaon unya gihatagan kamo niyag mana, pagkaon nga wala pa gayod ninyo matilawi ug sa inyong katigulangan sukad masukad. Gibuhat niya kini aron pagtudlo kaninyo nga ang tawo dili mabuhi sa pagkaon lamang kondili sa matag pulong sa Ginoo. |
| cebuano-1999 | Gilisudlisod kamo niya ug gipasagdan nga kabsan ug pagkaon unya gihatagan kamo niyag mana, pagkaon nga wala pa gayod ninyo matilawi ug sa inyong katigulangan sukad masukad. Gibuhat niya kini aron pagtudlo kaninyo nga ang tawo dili mabuhi sa pagkaon lamang kondili sa matag pulong sa Ginoo. |
| cebuano-2011 | Ug kamo iyang gipaubos ug gipagutoman ug gipakaon kamo niya sa mana nga wala ninyo mailhi, bisan ang inyong katigulangan wala makaila niini, aron kamo iyang mapahibalo nga ang tawo dili mabuhi sa pan lamang, kondili sa tanang butang nga mogula gikan sa baba sa Ginoo mabuhi ang tawo. |
| cebuano-apsd | Gipaubos niya kamo ug gipagutman, ug unya gihatagan niya kamo ug manna, kini usa ka matang sa pagkaon nga wala pa gayod ninyo sukad matilawi ug sa inyong mga katigulangan. Gihimo kini sa Ginoo sa pagtudlo kaninyo nga dili lang sa pagkaon mabuhi ang tawo, kondili sa matag pulong sa Ginoo. |