Deuteronomy 26:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug karon, tan-awa, nagdala ako sa una nga bunga sa yuta nga gihatag mo kanako, oh Jehova. Ug igabutang mo kini sa atubangan ni Jehova nga imong Dios, ug magasimba ka sa atubangan ni Jehova nga imong Dios: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa gidala ko kining unang abot nga gihatag mo kanako, O Ginoo.’ “Unya ibutang kini sa atubangan sa Ginoo ug simbaha siya. |
| cebuano-1999 | Busa gidala ko kining unang abot nga gihatag mo kanako, O Ginoo.’ “Unya ibutang kini sa atubangan sa Ginoo ug simbaha siya. |
| cebuano-2011 | Ug tan-awa, karon nagdala ako sa una nga bunga sa yuta nga gihatag nimo kanako, O Ginoo.’ Ug ibutang nimo kini sa atubangan sa Ginoo nga imong Dios ug pagsimba sa atubangan sa Ginoo nga imong Dios. |
| cebuano-apsd | Busa ania karon, O Ginoo, ginadala namo ang bahin sa unang abot sa yuta nga gihatag mo kanamo.’ Pagkahuman ninyo ug sulti niini, ibutang dayon ninyo ang basket sa presensya sa Ginoo nga inyong Dios, ug magsimba kamo kaniya. |