Deuteronomy 25:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Nan moduol kaniya ang asawa sa iyang igsoon sa atubangan sa mga anciano, ug magabadbad sa iyang sapin sa iyang tiil, ug magaluwa sa iyang nawong ug mosulti ug magaingon: Mao kini ang pagabuhaton sa tawo nga dili magatukod sa balay sa iyang igsoon nga lalake. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | moduol kaniya ang biyuda atubangan sa mga pangulo. Kuhaon sa biyuda ang sandalyas sa igsoon sa iyang namatayng bana ug unya lud-an niya ang nawong sa maong lalaki ug moingon, ‘Mao kini ang himoon ngadto sa lalaki nga magdumili sa pagbangon sa ngalan sa iyang igsoon.’ |
| cebuano-1999 | moduol kaniya ang biyuda atubangan sa mga pangulo. Kuhaon sa biyuda ang sandalyas sa igsoon sa iyang namatayng bana ug unya lud-an niya ang nawong sa maong lalaki ug moingon, ‘Mao kini ang himoon ngadto sa lalaki nga magdumili sa pagbangon sa ngalan sa iyang igsoon.’ |
| cebuano-2011 | ang asawa sa iyang igsoon moadto kaniya sa atubangan sa mga kadagkoan ug huboon ang sandalyas sa iyang tiil ug lud-an ang iyang nawong ug motubag siya ug moingon, ‘Mao kini ang buhaton sa tawo nga dili mobangon sa balay sa iyang igsoon.’ |
| cebuano-apsd | moduol ang balo atubangan sa mga tigdumala ug kuhaon niya ang sandalyas sa iyang bayaw ug luwaan niya kini sa nawong ug moingon, ‘Mao kini ang himuon sa tawo nga dili mosugot nga hatagan niya ug kaliwat ang iyang igsoon nga namatay.’ |