Deuteronomy 22:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug, ania karon, siya nagabutang-butang kaniya ug mga maka-uulaw nga mga butang nga nagaingon: Wala ko hikaplagi sa imong anak nga babaye ang ilhanan sa pagkaulay; apan ania ang mga timaan sa pagkaulay sa akong anak nga babaye. Ug pagabuklaron nila ang bisti sa atubangan sa mga anciano sa lungsod: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya gipakaulawan niya siya ug gibutangbutangan nga dili na ulay. Apan ania ang mga kamatuoran nga ulay ang akong anak!’ Unya ilang bukharon sa atubangan sa kadagkoan sa lungsod ang panapton nga gihigdaan sa gabii sa kasal nga may mansa sa dugo. |
| cebuano-1999 | Unya gipakaulawan niya siya ug gibutangbutangan nga dili na ulay. Apan ania ang mga kamatuoran nga ulay ang akong anak!’ Unya ilang bukharon sa atubangan sa kadagkoan sa lungsod ang panapton nga gihigdaan sa gabii sa kasal nga may mansa sa dugo. |
| cebuano-2011 | Ug ania karon, siya naghimo ug makauulaw nga pagbutangbutang kaniya nga nag-ingon, “Wala nako makaplagi sa imong anak ang ilhanan sa pagkaulay.” Apan ania ang mga ilhanan sa pagkaulay sa akong anak.’ Ug ilang bukharon ang bisti sa atubangan sa mga kadagkoan sa siyudad. |
| cebuano-apsd | Gibutang-butangan niya ang akong anak pinaagi sa pagsulti nga dili na kini putli sa dihang gipangasawa niya. Apan ania ang ebidensya nga putli ang akong anak.’ Unya ipakita sa ginikanan ngadto sa mga tigdumala ang hapin sa higdaanan sa magtiayon nga adunay dugo. |