Daniel 9:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Oh Ginoo, ang pagkamatarung imo man, apan kanamo mao ang kasamok sa nawong, ingon sa nakita mo niining adlaaw; mao man sa mga tawo sa Juda, ug sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ug sa tibook nga Israel, sa haduol ug sa halayo, sa tanan nga mga yuta diin mo sila papahawaa, tungod sa ilang kasal-anan nga ilang nangahimo batok kanimo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Matarong ka, O Ginoo, apan kami naulawan ingon man ang katawhan sa Juda ug sa Jerusalem ug ang tibuok Israel, lakip kadtong anaa sa duol ingon man kadtong atua sa layo nga atua sa tanang kayutaan diin mo sila abuga tungod kay nagbudhi man sila kanimo. |
| cebuano-1999 | Matarong ka, O Ginoo, apan kami naulawan ingon man ang katawhan sa Juda ug sa Jerusalem ug ang tibuok Israel, lakip kadtong anaa sa duol ingon man kadtong atua sa layo nga atua sa tanang kayutaan diin mo sila abuga tungod kay nagbudhi man sila kanimo. |
| cebuano-2011 | Kanimo, O Ginoo, ang pagkamatarong, apan kanamo kaulawan, ingon niining adlawa, sa mga tawo sa Juda, sa mga nagpuyo sa Jerusalem ug sa tibuok nga Israel, kadtong duol ug kadtong layo, sa tanang yuta nga imong giabogan kanila tungod sa pagbudhi nga ilang nahimo batok kanimo. |
| cebuano-apsd | “Matarong ka gayod Ginoo, apan kami makauulaw gihapon hangtod karon. Nasinati kini sa tanan nga lumulupyo sa Jerusalem ug sa ubang bahin sa Juda, ug sa tanang Israelinhon nga imong gikatag sa duol ug layo nga mga dapit tungod sa ilang pagsupak kanimo. |