Daniel 9:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ako nag-ampo kang Jehova nga akong Dios, ug nanugid kaniya ug miingon: Oh Ginoo, ang daku ug makahaladlok nga Dios, nga nagatuman sa tugon ug mahigugmaong-kalolot kanila nga nahagugma kaniya ug kanila nga nagabantay sa iyang mga sugo, |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Nag-ampo ako sa Ginoo nga akong Dios ug gisugid ko kaniya ang akong mga sala. Miingon ako, “O Ginoo, gamhanan ka ug Dios nga angay kahadlokan. Nagtuman ka sa imong kasabotan ug ang imong gugma walay paglubad alang niadtong nahigugma kanimo ug nagtamod sa imong kasugoan. |
| cebuano-1999 | Nag-ampo ako sa Ginoo nga akong Dios ug gisugid ko kaniya ang akong mga sala. Miingon ako, “O Ginoo, gamhanan ka ug Dios nga angay kahadlokan. Nagtuman ka sa imong kasabotan ug ang imong gugma walay paglubad alang niadtong nahigugma kanimo ug nagtamod sa imong kasugoan. |
| cebuano-2011 | Ako nag-ampo sa Ginoo nga akong Dios ug misugid nga nag-ingon, “O Ginoo, ang dako ug makalilisang nga Dios nga nagtuman sa kasabotan ug sa gugmang walay paglubad ngadto kanila nga nahigugma kaniya ug nagtuman sa iyang mga sugo, |
| cebuano-apsd | Mao kini ang akong giingon sa dihang nag-ampo ako ug nagsulti sa akong mga sala ug sa sala sa mga Israelinhon ngadto sa Ginoo nga akong Dios: “Ginoo, gamhanan ka ug katingalahan nga Dios. Gituman mo ang imong saad nga higugmaon mo ang naghigugma kanimo ug nagtuman sa imong mga sugo. |