Daniel 3:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Si Nabucodonosor misulti ug miingon: Bulahan ang Dios ni Sadrach, ni Mesach ug ni Abed-nego, nga nagpadala sa iyang manulonda, ug nagluwas sa iyang mga alagad nga mingsalig diha kaniya, ug ming-usab sa pulong sa hari, ug mingtugyan sa ilang mga lawas, aron sila dili makaalagad ug dili makasimba sa lain nga dios, gawas lamang sa ilang kaugalingon nga Dios.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Miingon si Nabucodonosor, “Dalaygon ang Dios ni Sadrac, ni Mesac ug ni Abednego nga mipadala nganhi sa iyang anghel aron pagluwas sa iyang mga alagad tungod kay sila misalig man kaniya. Gikawang niya ang sugo sa hari kay dili man siya buot nga sila mag-alagad ug magsimbag laing dios gawas sa ilang kaugalingong Dios.
cebuano-1999 Miingon si Nabucodonosor, “Dalaygon ang Dios ni Sadrac, ni Mesac ug ni Abednego nga mipadala nganhi sa iyang anghel aron pagluwas sa iyang mga alagad tungod kay sila misalig man kaniya. Gikawang niya ang sugo sa hari kay dili man siya buot nga sila mag-alagad ug magsimbag laing dios gawas sa ilang kaugalingong Dios.
cebuano-2011 Si Nabucodonosor miingon, “Bulahan ang Dios ni Sadrac, ni Mesac ug ni Abednego, nga nagpadala sa iyang anghel ug nagluwas sa iyang mga alagad nga misalig kaniya, ug gibaliwala ang sugo sa hari ug nagtugyan sa ilang mga lawas kay sa mag-alagad sila ug magsimba sa lain nga dios gawas lamang sa ilang kaugalingon nga Dios.
cebuano-apsd Tungod niadto miingon ang hari, “Dalaygon ang Dios nila ni Shadrach, Meshach, ug Abednego. Gipadala niya ang iyang anghel aron luwason ang iyang mga alagad nga misalig kaniya. Wala sila mosunod sa akong sugo nga mosimba sa estatuwa, ug mas gipalabi pa nila nga ilabay sila sa kalayo kaysa mosimba sa bisan unsang dios gawas sa ilang Dios.