Daniel 12:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug nadungog ko ang tawo nga nasul-oban sa lino, nga didto sa ibabaw sa katubigan sa suba, sa diha nga gibayaw niya ang iyang kamot nga too ug ang iyang kamot nga wala paingon sa langit, ug nanumpa tungod kaniya nga nagapuyo sa walay katapusan, nga kini mahitabo sa usa ka panahon, sa mga panahon, ug tunga ba hinoon sa panahon; sa diha nga natibawas niya ang pagbungkag sa kagahum sa balaan nga katawohan, kining tanan nga mga butang mamahingpit. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang anghel mibayaw sa duha niya ka kamot ug nadungog ko nga nanumpa siya sa ngalan sa Dios nga walay kataposan. Nadungog ko siya nga miingon, “Tulo ug tunga ka tuig. Mahitabo kining tanan inighunong na sa paglutos sa katawhan sa Dios.” |
| cebuano-1999 | Ang anghel mibayaw sa duha niya ka kamot ug nadungog ko nga nanumpa siya sa ngalan sa Dios nga walay kataposan. Nadungog ko siya nga miingon, “Tulo ug tunga ka tuig. Mahitabo kining tanan inighunong na sa paglutos sa katawhan sa Dios.” |
| cebuano-2011 | Ang tawo nga nagsul-ob ug lino nga didto ibabaw sa katubigan sa suba mibayaw sa iyang tuo nga kamot ug sa iyang wala nga kamot paingon sa langit, ug nadungog nako siya nga nanumpa pinaagi kaniya nga buhi hangtod sa kahangtoran, nga kini mahitabo sa usa ka panahon, duha ka panahon ug katunga sa panahon, ug sa diha nga ang pagbungkag sa gahom sa balaan nga katawhan moabot sa kataposan, kining tanang mga butang matuman. |
| cebuano-apsd | Gibayaw sa tawo nga nagbisti ug puti ang duha niya ka kamot ug nadungog ko siya nga nanumpa sa ngalan sa Dios nga nagkinabuhi sa walay kataposan. Ingon niya, “Matuman kana paglabay sa tulo ka tuig ug tunga, inigkahuman sa pagpaantos sa mga katawhan sa Dios.” |