Daniel 11:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya motindog ang ilis kaniya nga maoy mopaagi sa usa ka maniningil sa buhis latas sa himaya sa gingharian: apan sulod sa pipila ka adlaw siya pagalaglagon, dili sa kasuko, ni sa gubat. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Unya mopuli kaniya ang usa ka hari nga labihan nga makapahamtang ug buhis pinaagi sa iyang mga sinugo ngadto sa mga sakop sa iyang gingharian apan dili siya magdugay sa iyang pagkahari. Mapukan dayon siya apan dili pinaagi sa kasuko o sa gubat.” |
| cebuano-1999 | “Unya mopuli kaniya ang usa ka hari nga labihan nga makapahamtang ug buhis pinaagi sa iyang mga sinugo ngadto sa mga sakop sa iyang gingharian apan dili siya magdugay sa iyang pagkahari. Mapukan dayon siya apan dili pinaagi sa kasuko o sa gubat.” |
| cebuano-2011 | “Unya mobarog puli kaniya ang magpadala ug usa ka tigpaningil ug buhis latas sa himaya sa gingharian apan sulod sa pipila ka adlaw siya maguba, dili sa kasuko o sa gubat. |
| cebuano-apsd | “Ang mopuli kaniya nga hari magsugo ug usa ka tawo nga mopugos sa mga tawo sa pagbayad ug buhis aron madugangan ang bahandi sa iyang gingharian. Hinuon, dili kini magdugay; mamatay siya, apan dili pinaagi sa kapungot o sa gira. |