Colossians 3:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Dinhi niini dili ang Gresyanhon o Judio, may sirkunsisyon o walay sirkunsisyon, luog, Sityanhon, ulipon o gawas, kondili si Cristo mao ang tanan ug anaa sa tanan. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Tungod niini, wala nay Judio ug dili Judio, mga tinuli ug dili tinuli, mga lain ug sinultihan, mga luog, mga ulipon o dili ulipon, kay si Cristo mao ang tanan ug anaa sa tanan! |
| cebuano-1999 | Tungod niini, wala nay Judio ug dili Judio, mga tinuli ug dili tinuli, mga lain ug sinultihan, mga luog, mga ulipon o dili ulipon, kay si Cristo mao ang tanan ug anaa sa tanan! |
| cebuano-2011 | Diha niini walay Grego o Judio, tinuli o dili tinuli, barbaro, Skityanhon, ulipon o gawasnon, kondili si Cristo mao ang tanan ug anaa sa tanan. |
| cebuano-apsd | Sa ingon niini walay kalainan, Judio man o dili Judio, tinuli man o dili tinuli, mga luog o bisan pa ang labing ubos kanila, mga ulipon o dili ulipon, kay si Cristo mao ang tanan ug anaa siya kanatong tanan. |