Amos 9:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Nakita ko ang Ginoo nga nagatindog tupad sa halaran: ug siya miingon: Hampaka ang mga ulo-ulo sa mga haligi sa pultahan, aron ang mga tukmaan sa ganghaan mokurog; ug dugmoka sila sa ulo nilang tanan; ug akong patyon pinaagi sa espada ang kinatapusan nila: didto walay usa kanila nga makakalagiw, ug didto walay usa kanila nga makagawas.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Nakita ko ang Ginoo nga nagtindog tupad sa halaran. Miingon siya, “Bunali ang mga haligi sa Templo hangtod nga matay-og ang pundasyon niini. Gun-oba ang tapangko aron mahulog ngadto sa ulo sa mga tawo. Ug ang mahibilin sa katawhan pamatyon ko sa gubat ug wala gayoy makaikyas.
cebuano-1999 Nakita ko ang Ginoo nga nagtindog tupad sa halaran. Miingon siya, “Bunali ang mga haligi sa Templo hangtod nga matay-og ang pundasyon niini. Gun-oba ang tapangko aron mahulog ngadto sa ulo sa mga tawo. Ug ang mahibilin sa katawhan pamatyon ko sa gubat ug wala gayoy makaikyas.
cebuano-2011 Nakita nako ang Ginoo nga nagtindog diha sa halaran ug siya miingon, “Hampaka ang mga haligi hangtod nga ang mga pultahan matay-og, ug dugmoka kini diha sa ulo sa tanang katawhan; ang mahibilin kanila akong patyon pinaagi sa espada; walay usa kanila nga makadagan, walay usa kanila nga makaikyas.
cebuano-apsd Ako si Amos nag-ingon, Nakita ko ang Ginoo nga nagtindog sa may halaran, ug miingon siya, “Lambosi ang tumoy sa mga haligi sa templo aron malumpag ang atop ug mahulogan ang mga tawo. Ang mahibiling buhi patyon ko sa gira. Walay bisan usa kanila nga makalikay o makaikyas.