Amos 2:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Mao kini ang giingon ni Jehova: Tungod sa totolo ka mga kalapasan sa Israel, oo, tungod sa upat, dili ko kuhaon ang silot niana; tungod kay gibaligya nila ang mga matarung tungod lamang sa salapi, ug ang hangul tungod lamang sa usa ka paris nga |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang Ginoo nag-ingon, “Nagpadayon sa pagpakasala ang katawhan sa Israel. Silotan ko gayod sila kay gisilotan nila ang mga walay sala tungod sa suborno ug gibaligya nila ang mga kabos ingon nga ulipon tungod lamang sa usa ka parisan nga sandalyas. |
| cebuano-1999 | Ang Ginoo nag-ingon, “Nagpadayon sa pagpakasala ang katawhan sa Israel. Silotan ko gayod sila kay gisilotan nila ang mga walay sala tungod sa suborno ug gibaligya nila ang mga kabos ingon nga ulipon tungod lamang sa usa ka parisan nga sandalyas. |
| cebuano-2011 | Mao kini ang giingon sa Ginoo, “Tungod sa tulo ka kalapasan sa Israel, ug tungod sa upat, dili nako bakwion ang silot; tungod kay gibaligya nila ang matarong alang sa plata ug ang nanginahanglan alang sa usa ka paris sa sapatos— |
| cebuano-apsd | Mao kini ang gisulti sa Ginoo bahin sa Israel: “Tungod sa padayon nga pagpakasala sa mga taga-Israel, silotan ko gayod sila. Gibaligya nila isip mga ulipon ang mga tawo nga walay sala, tungod lang sa ilang utang. Gihimo nila kini sa mga kabos bisan ug usa lamang ka parisan nga sandalyas ang utang. |