Amos 2:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Mao kini ang giingon ni Jehova: Tungod sa totolo ka mga kalapasan sa Juda, oo, tungod sa upat, dili ko kuhaon ang silot niana; tungod kay sila nagsalikway sa Kasugoan ni Jehova, ug wala magbantay sa iyang kabalaoran, ug ang ilang kabakakan nakapasayup kanila, nga mao ang ginalaktan sa ilang mga amahan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ang Ginoo nag-ingon, “Ang katawhan sa Juda nagpadayon sa pagpakasala. Silotan ko gayod sila kay gisalikway nila ang akong mga balaod ug wala nila tumana ang akong kasugoan. Gipasalaag sila sa mini nga dios nga gialagaran sa ilang katigulangan.
cebuano-1999 Ang Ginoo nag-ingon, “Ang katawhan sa Juda nagpadayon sa pagpakasala. Silotan ko gayod sila kay gisalikway nila ang akong mga balaod ug wala nila tumana ang akong kasugoan. Gipasalaag sila sa mini nga dios nga gialagaran sa ilang katigulangan.
cebuano-2011 Mao kini ang giingon sa Ginoo, “Tungod sa tulo ka kalapasan sa Juda ug tungod sa upat, dili nako bakwion ang silot; tungod kay gisalikway nila ang balaod sa Ginoo, ug wala magtuman sa iyang mga lagda, apan ang ilang kabakakan nagpahisalaag kanila, nga mao ang gisubay sa ilang mga katigulangan.
cebuano-apsd Mao kini ang gisulti sa Ginoo bahin sa Juda: “Tungod sa padayon nga pagpakasala sa mga taga-Juda, silotan ko gayod sila. Kay gisalikway nila ang akong kasugoan ug wala nila buhata ang mga tulomanon nga gihatag ko kanila. Gipahisalaag sila sa mga bakak nga pagtulon-an sa mga dios-dios nga gialagaran usab sa ilang mga katigulangan.