Amos 1:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Mao kini ang giingon ni Jehova: Tungod sa totolo ka mga kalapasan sa Tiro, oo, tungod sa upat, dili ko kuhaon ang silot niana; tungod kay ilang gitugyan ang tibook nga katawohan sa Edom, ug sila wala mahanumdum sa inigsoonayng pakigsaad sa panagsangga: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang Ginoo nag-ingon, “Ang katawhan sa Tiro nagpadayon sa pagpakasala. Silotan ko gayod sila kay namihag man silag katawhan ngadto sa Edomea ug wala nila tumana ang kasabotan sa panaghigalaay. |
| cebuano-1999 | Ang Ginoo nag-ingon, “Ang katawhan sa Tiro nagpadayon sa pagpakasala. Silotan ko gayod sila kay namihag man silag katawhan ngadto sa Edomea ug wala nila tumana ang kasabotan sa panaghigalaay. |
| cebuano-2011 | Mao kini ang giingon sa Ginoo, “Tungod sa tulo ka kalapasan sa Tiro, ug tungod sa upat, dili nako bakwion ang silot; tungod kay ilang gitugyan ang tibuok nga katawhan ngadto sa Edom ug wala mahinumdom sa kasabotan sa pagkamanagsoon. |
| cebuano-apsd | Mao kini ang gisulti sa Ginoo bahin sa Tiro: “Tungod sa padayon nga pagpakasala sa mga taga-Tiro, silotan ko gayod sila. Gibaligya nila isip mga ulipon sa Edom ang tanang mga tawo sa mga lungsod, ug wala nila tumana ang ilang kasabotan uban niining mga tawhana ingon nga managhigala. |