Acts 9:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Busa si Ananias miadto ug misulod sa balay. Ug sa nagpandong siya sa iyang mga kamot diha kaniya, siya miingon, "Igsoon Saulo, ang Ginoong Jesus nga mitungha kanimo sa dalan nga imong giagian paingon dinhi, nagpaanhi kanako aron ikaw mahiulian sa imong igtatan-aw ug mapuno ka sa Espiritu Santo."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Busa miadto si Ananias sa balay ug gipandong niya kang Saulo ang iyang mga kamot. Unya miingon siya, “Igsoong Saulo, ang Ginoong Jesus nga nagpakita kanimo didto sa dalan sa imong pagpaingon nganhi nagpadala kanako aron makakita ka pag-usab ug mapuno sa Espiritu Santo.”
cebuano-1999 Busa miadto si Ananias sa balay ug gipandong niya kang Saulo ang iyang mga kamot. Unya miingon siya, “Igsoong Saulo, ang Ginoong Jesus nga nagpakita kanimo didto sa dalan sa imong pagpaingon nganhi nagpadala kanako aron makakita ka pag-usab ug mapuno sa Espiritu Santo.”
cebuano-2011 Busa si Ananias miadto ug misulod sa balay ug sa nagpandong siya sa iyang mga kamot kang Saulo, siya miingon, “Igsoong Saulo, ang Ginoong Jesus nga nagpakita kanimo sa dalan nga imong giagian padulong dinhi, mipaanhi kanako aron maulian ang imong panan-aw ug mapuno ikaw sa Espiritu Santo.”
cebuano-apsd Busa giadtoan ni Ananias si Saulo sa balay ug misulod siya didto. Gipandong niya ang iyang kamot kang Saulo ug miingon siya, “Igsoon kong Saulo, gipaanhi ako dinhi ni Ginoong Jesus nga nagpakita kanimo sa dalan samtang nagpadulong ka dinhi. Gisugo niya ako dinhi aron makakita ka pag-usab ug aron gamhan ka sa Espiritu Santo.”