Acts 5:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Sa wala pa kini ikabaligya, dili ba kini imo mang kaugalingon? Ug sa gikabaligya na kini, dili ba imo man ang pagbuot kon unsay imong buhaton sa halin niini? Naunsa ba gayud nga imo mang gilaraw kining buhata sa sulod sa imong kasingkasing? Ang imong gibakakan dili tawo kondili ang Dios." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Sa wala pa nimo ibaligya ang katigayonan, imo kadto. Ug sa dihang nabaligya na, ang halin imo gihapon. Karon, nganong namakak ka man? Dili ang mga tawo ang imong gibakakan kondili ang Dios!” |
| cebuano-1999 | Sa wala pa nimo ibaligya ang katigayonan, imo kadto. Ug sa dihang nabaligya na, ang halin imo gihapon. Karon, nganong namakak ka man? Dili ang mga tawo ang imong gibakakan kondili ang Dios!” |
| cebuano-2011 | Sa wala pa kini ikabaligya, dili ba imo man kining kaugalingon? Ug human kini ikabaligya, dili ba imo man ang pagbuot niini? Naunsa ba nga nasulod man sa imong kasingkasing kining buhata? Wala ikaw mamakak sa tawo kondili sa Dios.” |
| cebuano-apsd | Dili ba nga sa wala pa nimo mabaligya ang imong yuta ikaw ang tag-iya niana? Ug sa nabaligya mo na kana dili ba anaa usab kanimo ang pagbuot kon unsaon nimo ang kuwarta? Nganong naghuna-huna ka pa gayod sa paghimo niini? Dili lamang tawo ang imong gibakakan kondili labi na gayod ang Dios.” |