Acts 28:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug sa nakatudlo silag adlaw alang kaniya, sa tinagdaghan nangadto sila kaniya sa iyang gipuy-an. Ug sukad sa buntag hangtud sa kahaponon, kanila nagsaysay siya nga nanghimatuod sa gingharian sa Dios, ug naningkamot sa pagpatoo kanila mahitungod kang Jesus, pinasikad sa kasugoan ni Moises ug sa mga profeta.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Busa nagtakda silag panahon sa pagpamati kang Pablo ug sa maong adlaw daghan ang miadto sa balay nga giabotan ni Pablo. Gikan sa buntag hangtod sa gabii iyang gipasabot ngadto kanila ang mensahe ug gipamatud-an ang mahitungod sa Gingharian sa Dios. Naninguha usab siya nga motuo sila kang Jesus pinasikad sa Balaod ni Moises ug sa mga sinulat sa mga propeta.
cebuano-1999 Busa nagtakda silag panahon sa pagpamati kang Pablo ug sa maong adlaw daghan ang miadto sa balay nga giabotan ni Pablo. Gikan sa buntag hangtod sa gabii iyang gipasabot ngadto kanila ang mensahe ug gipamatud-an ang mahitungod sa Gingharian sa Dios. Naninguha usab siya nga motuo sila kang Jesus pinasikad sa Balaod ni Moises ug sa mga sinulat sa mga propeta.
cebuano-2011 Sa dihang nakatakda na sila ug adlaw alang kaniya, daghan sila nga nangadto kaniya sa iyang gipuy-an. Ug sukad sa buntag hangtod sa gabii, iyang gipasabot ang mga butang ngadto kanila nga nagpamatuod sa gingharian sa Dios ug naningkamot nga motuo sila mahitungod kang Jesus pinasikad sa Balaod ni Moises ug sa mga propeta.
cebuano-apsd Busa nagsabot-sabot sila kon unsang adlawa sila magtigom. Pag-abot sa adlaw nga ilang gikasabotan mas daghang mga tawo kaysa una ang miapil sa panagtigom didto sa balay nga gisak-an ni Pablo. Gikan sa buntag hangtod sa gabii ang pagsaysay ni Pablo. Gipamatud-an niya kanila ang mahitungod sa paghari sa Dios, ug gisulti niya kanila ang mahitungod kang Jesus pinaagi sa mga sinulat ni Moises sa Kasugoan ug sa mga sinulat sa mga propeta aron motuo sila kaniya.