Acts 23:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug kay gikasugilon man kanako nga dihay himoon nga panagsabut batok niining tawhana, gipadala ko siya kanimo dihadiha, dungan ang pagsugo sa iyang mga magsusumbong usab nga kinahanglan ilang ipahayag sa imong atubangan ang ilang sumbong batok kaniya." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug sa dihang gipahibalo ako nga may pipila ka mga Judio nga naglaraw sa pagpatay kaniya, mihukom ako sa pagpadala kaniya nganha kanimo. Unya giingnan ko ang nagsumbong kaniya nga anha nila ipasaka kanimo ang ilang mga sumbong.” |
| cebuano-1999 | Ug sa dihang gipahibalo ako nga may pipila ka mga Judio nga naglaraw sa pagpatay kaniya, mihukom ako sa pagpadala kaniya nganha kanimo. Unya giingnan ko ang nagsumbong kaniya nga anha nila ipasaka kanimo ang ilang mga sumbong.” |
| cebuano-2011 | Ug sa dihang gipahibalo kanako nga adunay gihimong laraw batok niining tawhana, gipadala ko dayon siya kanimo ug nagsugo usab ako sa iyang mga magsusumbong sa pagsulti sa ilang sumbong batok kaniya diha sa imong atubangan.” |
| cebuano-apsd | Busa sa pagkahibalo ko nga kini siya giplanohan na sa mga Judio nga patyon, nakahuna-huna ako nga mas maayo pa nga ipadala ko siya diha kanimo. Ug gisultihan ko na ang mga nagreklamo batok kaniya nga ipadangat nila kanimo ang ilang mga sumbong. |