Acts 21:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | nga nanagsinggit, "Mga tawo sa Israel, tabang kamo! Mao kini ang tawo nga nanudlo sa katawhan bisan diin batok sa lungsod ug sa kasugoan ug niining dapita; ug labut pa, dihay mga Gresyanhon nga iya usab nga gipasulod dinhi sa templo, ug iyang gihugawhugawan kining dapita nga balaan." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya naninggit sila, “Mga taga-Israel! Tabang kamo! Mao kining tawhana ang misuroy sa tanang dapit aron pagtudlo sa mga tawo batok sa taga-Israel ug sa Balaod ni Moises ug niining Templo. Ug karon nagdala pa gayod siyag mga tawo nga dili Judio nganhi sa sulod sa Templo ug nagpasipala niining dapit nga balaan!” |
| cebuano-1999 | Unya naninggit sila, “Mga taga-Israel! Tabang kamo! Mao kining tawhana ang misuroy sa tanang dapit aron pagtudlo sa mga tawo batok sa taga-Israel ug sa Balaod ni Moises ug niining Templo. Ug karon nagdala pa gayod siyag mga tawo nga dili Judio nganhi sa sulod sa Templo ug nagpasipala niining dapit nga balaan!” |
| cebuano-2011 | nga nagsinggit, “Mga tawo sa Israel, tabang kamo! Mao kining tawhana ang nagtudlo sa mga tawo bisan diin batok sa katawhan ug sa balaod ug niining dapita. Ug dugang pa, nagdala usab siya ug mga Grego ngadto sa sulod sa Templo ug iyang gihugawhugawan kining balaan nga dapit.” |
| cebuano-apsd | Misinggit sila, “Mga katagilungsod ko nga mga Israelinhon, tabang kamo! Mao kini ang tawo nga bisan asa siya moadto gapanudlo batok kanatong mga Judio, batok sa Kasugoan ni Moises, ug batok niining templo. Ug dili lamang kana, kondili gidala pa gayod niya dinhi sa sulod sa templo ang mga tawo nga dili Judio, diin usa kini ka pagpasipala niining balaan nga lugar!” |