Acts 17:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Kay sa naglakaw ako sa kadalanan ug naniid sa inyong mga ginasimba, nakita ko gani usab ang usa ka halaran nga diha niini gikasulat kining mga pulonga, `Alang sa dios nga wala hiilhi.' Kining inyong ginasimba nga wala ninyo hiilhi, nan, kini mao ang akong ginamantala kaninyo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Kay sa akong pagsuroysuroy sa inyong siyudad nakita nako ang mga dapit nga inyong gisimbahan ug nakita ko usab ang altar nga gikulitan niining mga pulonga, ‘Alang sa Dios nga Wala Hiilhi.’ Kanang inyong gisimba bisan wala ninyo hiilhi, mao karon ang akong gipaila kaninyo.
cebuano-1999 Kay sa akong pagsuroysuroy sa inyong siyudad nakita nako ang mga dapit nga inyong gisimbahan ug nakita ko usab ang altar nga gikulitan niining mga pulonga, ‘Alang sa Dios nga Wala Hiilhi.’ Kanang inyong gisimba bisan wala ninyo hiilhi, mao karon ang akong gipaila kaninyo.
cebuano-2011 Kay sa dihang miagi ako ug naniid sa inyong mga gisimba, nakita usab nako ang usa ka halaran nga gisulatan niini, ‘Alang sa dios nga wala mailhi.’ Kining inyong gisimba nga wala ninyo mailhi, mao ang akong gisangyaw kaninyo.
cebuano-apsd Kay sa akong paglibot dinhi sa inyong siyudad nakita ko ang inyong mga ginasimba. Aduna pa akoy nga altar nga adunay nasulat nga nag-ingon, Sa Dios nga Wala pa Mailhi.Kining Dios nga inyong ginasimba nga wala pa ninyo mailhi mao ang Dios nga ginawali ko kaninyo.