Acts 17:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug iyang gikaasdang usab ang pipila sa mga pilosopo nga mga Epicureo ug mga Estoico. Ug may nangutana nga nag-ingon, "Unsa man kahay buot isulti niining tawong tigpamunit ug kahibalo?" Ang uban nanag-ingon, "Kini siya daw usa ka tigmantalag mga dios nga dumuloong" kay iya man ugod nga gimantala si Jesus ug ang pagkabanhaw.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Pipila ka mga magtutudlo nga Epikureo ug Estoiko nakiglantugi usab kaniya. Ang uban kanila miingon, “Unsa bay buot ipasabot niining ignorante nga nagpakaaron-ingnon nga maalam?” Ang uban usab miingon, “Daw naghisgot siya mahitungod sa mga dios sa laing mga nasod.” Gisulti nila kini tungod kay nagwali man si Pablo mahitungod kang Jesus ug sa pagkabanhaw.
cebuano-1999 Pipila ka mga magtutudlo nga Epikureo ug Estoiko nakiglantugi usab kaniya. Ang uban kanila miingon, “Unsa bay buot ipasabot niining ignorante nga nagpakaaron-ingnon nga maalam?” Ang uban usab miingon, “Daw naghisgot siya mahitungod sa mga dios sa laing mga nasod.” Gisulti nila kini tungod kay nagwali man si Pablo mahitungod kang Jesus ug sa pagkabanhaw.
cebuano-2011 Gikatagbo usab niya ang ubang mga magtutudlo nga mga Epikureo ug mga Estoico. Ug ang uban miingon, “Unsa man kahay buot isulti niining walay alamag nga nagpakamaalamon?” Ug ang uban, “Kini siya daw usa ka tigsangyaw sa mga dios nga langyaw”—kay iya man nga giwali si Jesus ug ang pagkabanhaw.
cebuano-apsd Adunay duha ka grupo sa mga magtutudlo ang nakiglantugi kang Pablo. Ang usa gitawag nga mga Epicureo, ug ang usa gitawag nga mga Estoico. Ang uban kanila miingon, “Unsa kahay gipangsulti niining tawhana?” Miingon usab ang uban, “Murag lahi man nga dios ang iyang giwali.” Mao kini ang ilang giingon tungod kay giwali ni Pablo ang mahitungod kang Jesus ug ang pagkabanhaw.