Acts 13:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown kini iya nang natuman nganhi kanato nga ilang mga kaanakan pinaagi sa pagpatindog kang Jesus; maingon nga nahisulat usab kini sa ikaduhang salmo, nga nag-ingon: `Ikaw akong Anak, karong adlawa ako nahimong imong Amahan.'
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) gibuhat sa Dios alang kanato karon nga ilang mga kaliwat pinaagi sa pagbanhaw kang Jesus. Sumala sa nasulat usab sa ikaduhang Salmo, ‘Ikaw ang akong Anak; karong adlawa nahimo ako nga imong Amahan.’
cebuano-1999 gibuhat sa Dios alang kanato karon nga ilang mga kaliwat pinaagi sa pagbanhaw kang Jesus. Sumala sa nasulat usab sa ikaduhang Salmo, ‘Ikaw ang akong Anak; karong adlawa nahimo ako nga imong Amahan.’
cebuano-2011 iya nang natuman nganhi kanato nga ilang mga anak pinaagi sa pagbanhaw kang Jesus ingon nga nasulat usab kini sa ikaduhang salmo, ‘Ikaw akong Anak, karong adlawa ako nahimo nga imong Amahan.’
cebuano-apsd nga gituman na niya kanato nga ilang mga kaliwat. Gihimo niya kini pinaagi sa pagbanhaw niya kang Jesus. Mao kini ang nasulat sa ikaduha nga Salmo nga nag-ingon: “ ‘Ikaw akong Anak ug karon ipakita ko nga ako ang imong Amahan.’