2 Samuel 24:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Busa si Gad miadto kang David, ug gisuginlan siya, ug miingon kaniya: Paanhion ba ang pito ka tuig nga gutom kanimo sa imong yuta? Kong mokalagiw ba ikaw ug totolo ka bulan gikan sa atubangan sa imong mga kaaway samtang sila mogukod kanimo? Kun magaaduna bay totolo ka adlaw nga kamatay sa imong yuta? Karon magapakitambag ka, ug painoinoha kong unsang tubaga ang akong ibalik kaniya nga nagsugo kanako. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa miadto si Gad kang David ug giingnan niya si David, “Padad-an ko bag tulo ka tuig nga gutom ang imong nasod o tulo ka bulan nga magtagotago ka gikan sa imong mga kaaway o kamatay ba sa tibuok nasod sulod sa tulo ka adlaw? Hunahunaa kini pag-ayo ug sultihi ako sa itubag ko sa nagsugo kanako.” |
| cebuano-1999 | Busa miadto si Gad kang David ug giingnan niya si David, “Padad-an ko bag tulo ka tuig nga gutom ang imong nasod o tulo ka bulan nga magtagotago ka gikan sa imong mga kaaway o kamatay ba sa tibuok nasod sulod sa tulo ka adlaw? Hunahunaa kini pag-ayo ug sultihi ako sa itubag ko sa nagsugo kanako.” |
| cebuano-2011 | Busa si Gad miadto kang David ug gisuginlan siya ug miingon kaniya, “Padad-an ba nako kamo ug tulo ka tuig nga gutom sa imong yuta? O mokagiw ba ikaw ug tulo ka bulan gikan sa atubangan sa imong mga kaaway samtang sila mogukod kanimo? O buot ba ikaw nga may kamatay sa imong yuta sulod sa tulo ka adlaw? Karon hunahunaa kini pag-ayo ug sultihi ako kon usa ang akong ibalik kaniya nga nagsugo kanako.” |
| cebuano-apsd | Busa miadto si Gad kang David ug miingon kaniya, “Hain niining tulo ang inyong pilion? Tulo ka tuig nga gutom sa imong nasod, tulo ka bulan nga pagkalagiw gikan sa inyong mga kaaway, o tulo ka adlaw nga katalagman sa imong nasod? Huna-hunaa kana ug maayo, ug pahibaloa ako kon unsa ang itubag ko sa Ginoo nga nagpadala kanako.” |