2 Samuel 21:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Itugot nga ang pito sa iyang mga anak nga lalake itugyan kanamo ug sila amo nga bitayon alang kang Jehova didto sa Gabaa ni Saul ang pinili ni Jehova. Ug ang hari miingon: Ihatag ko sila. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Itugyan kanamo ang pito sa iyang mga anak nga lalaki aron among bitayon atubangan sa Ginoo, didto sa Gibeah, ang lungsod ni Hari Saul, ang hari nga pinili sa Ginoo.” Ug miingon ang hari, “Itugyan ko sila kaninyo.” |
| cebuano-1999 | Itugyan kanamo ang pito sa iyang mga anak nga lalaki aron among bitayon atubangan sa Ginoo, didto sa Gibeah, ang lungsod ni Hari Saul, ang hari nga pinili sa Ginoo.” Ug miingon ang hari, “Itugyan ko sila kaninyo.” |
| cebuano-2011 | itugot nga ang pito sa iyang mga anak nga lalaki itugyan kanamo ug sila among bitayon alang sa Ginoo didto sa Gibea ni Saul, ang pinili sa Ginoo.” Ug ang hari miingon, “Itugyan nako sila.” |
| cebuano-apsd | Busa itugyan ninyo kanamo ang pito sa iyang mga kaliwat nga lalaki, kay pamatyon namo sila ug pasagdan ang ilang mga patayng lawas didto sa dapit nga duol sa gisimbahan sa Ginoo didto sa Gibea, sa lungsod ni Saulo, ang hari nga pinili sa Ginoo.” Miingon ang hari, “Sige, ihatag ko sila kaninyo.” |