2 Samuel 21:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug si Rizpa, ang anak nga babaye ni Aja mikuha ug saput nga sako, ug mibuklad niana alang kaniya sa ibabaw sa bato, sukad sa sinugdan sa ting-ani hangtud nga ang tubig gibubo kanila gikan sa langit; ug siya wala motugot nga ang mga langgam sa kalangitan mopahulay sa ibabaw niini sa adlaw, ni sa kamananapan sa kapatagan sa magabii.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Unya si Rispa nga anak ni Aia mikuhag sako ug naghimog pasilonganan ibabaw sa dakong bato ug didto siya mipasilong sukad sa ting-ani hangtod sa ting-ulan. Wala niya tugti nga makatugpa sa mga patayng lawas nga gibitay ang mga langgam sa adlaw o ang mga mananap sa gabii.
cebuano-1999 Unya si Rispa nga anak ni Aia mikuhag sako ug naghimog pasilonganan ibabaw sa dakong bato ug didto siya mipasilong sukad sa ting-ani hangtod sa ting-ulan. Wala niya tugti nga makatugpa sa mga patayng lawas nga gibitay ang mga langgam sa adlaw o ang mga mananap sa gabii.
cebuano-2011 Unya si Rispa nga anak ni Aiah mikuha ug bisti nga sako ug gibukhad kini alang kaniya sa ibabaw sa bato, sukad sa sinugdan sa ting-ani hangtod nga ang ulan nangahulog diha kanila gikan sa kalangitan. Ug siya wala motugot nga ang mga langgam sa kalangitan motugdon kanila sa adlaw o ang mga mananap sa kapatagan sa gabii.
cebuano-apsd Ang anak ni Aya nga si Rizpa mikuha ug sako ug gibukhad kini sa may bato aron iyang higdaan. Gibantayan niya ang mga patayng lawas aron dili kini hilabtan sa mga langgam kon adlaw ug sa ihalas nga mga mananap kon gabii. Didto siya nagpabilin sa pagsugod sa ting-ani hangtod nga miulan.