2 Samuel 18:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Apan ang katawohan miingon: Dili ka mag-adto; kay sa diha nga kami mangalagiw, dili sila magatagad kanamo; ni magatagad sila kanamo bisan katunga kanamo ang mangamatay: apan ikaw may bili sa napulo ka libo kanamo; busa karon maayo pa nga mag-andam ka sa pagtabang kanamo sa gawas sa ciudad. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Apan miingon ang mga tawo kaniya, “Ayaw pag-uban kay kon managan kami, dili mangita kanamo ang mga kaaway. Bisan pag katunga kanamo mangamatay, dili sila mahinugon kanamo. Apan ikaw balig 10,000 kanamo, busa mas maayo pa nga magpabilin ka sa siyudad ug padad-i lang kamig hinabang.” |
| cebuano-1999 | Apan miingon ang mga tawo kaniya, “Ayaw pag-uban kay kon managan kami, dili mangita kanamo ang mga kaaway. Bisan pag katunga kanamo mangamatay, dili sila mahinugon kanamo. Apan ikaw balig 10,000 kanamo, busa mas maayo pa nga magpabilin ka sa siyudad ug padad-i lang kamig hinabang.” |
| cebuano-2011 | Apan ang mga tawo miingon, “Dili ikaw moadto, kay kon kami managan, dili sila magtagad kanamo. Kon ang katunga kanamo mangamatay, kanamo dili sila magtagad. Apan ikaw bali ug napulo ka libo kanamo busa maayo pa nga ikaw magpadala na lamang kanamo ug hinabang gikan sa siyudad.” |
| cebuano-apsd | Apan miingon ang iyang mga tawo, “Dili ka angay mouban kanamo. Dili igsapayan sa mga kaaway kon mosibog kami, o mamatay man ang katunga kanamo. Mas gusto pa nila nga ikaw ang mamatay kay sa mamatay ang 10,000 kanamo. Busa maayo pa nga magpabilin ka lang dinhi sa lungsod ug magpadala ug tabang kon kinahanglan namo.” |