2 Samuel 14:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Joab nagpaadto ngadto sa Tecoa, ug nagdala gikan didto usa ka manggialamong babaye, ug miingon kaniya: Ako nagahangyo kanimo, magpaka-aron-ingnon ka nga ikaw usa nga nagabalata, ug pagsul-ob ug saput sa pagbalata, ako nagahangyo kanimo, ug ayaw pagpanihog sa imong kaugalingon sa lana, apan maingon sa usa ka babaye nga dugay nang panahon nagbalata tungod sa namatay: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa nagsugo si Joab ug tawo sa pag-adto sa Tecoa aron pagkuhag usa ka maalamong babaye didto. Sa diha na ang babaye, giingnan siya ni Joab, “Pagpakaaron-ingnon nga nagbangotan ka ug isul-ob ang bisti sa pagbangotan. Ayaw haplasig lana ang imong lawas ug pagpakaaron-ingnon nga dugay ka nang nagbangotan. |
| cebuano-1999 | Busa nagsugo si Joab ug tawo sa pag-adto sa Tecoa aron pagkuhag usa ka maalamong babaye didto. Sa diha na ang babaye, giingnan siya ni Joab, “Pagpakaaron-ingnon nga nagbangotan ka ug isul-ob ang bisti sa pagbangotan. Ayaw haplasig lana ang imong lawas ug pagpakaaron-ingnon nga dugay ka nang nagbangotan. |
| cebuano-2011 | Ug si Joab nagpaadto ngadto sa Tekoa, ug gipakuha gikan didto ang usa ka maalamong babaye ug miingon kaniya, “Pagpakaaron-ingnon nga nagbangutan ikaw ug pagsul-ob ug bisti sa pagbangutan; ayaw dihogi ang imong kaugalingon ug lana, apan pagpakaaron-ingnon nga ikaw usa ka babaye nga dugay nang nagbangutan tungod sa namatay. |
| cebuano-apsd | Busa nagsugo siyag usa ka tawo nga magkuha ug usa ka maalamon nga babaye gikan sa Tekoa. Pag-abot sa babaye, miingon si Joab kaniya, “Pagpakaaron-ingnon nga nagbangotan ka alang sa patay. Pagsul-ob ug bisti nga ginasul-ob sa nagbangotan. Ayaw pagpaguwapa, kondili, pagpakaaron-ingnon nga usa ka babayeng nagbangotan alang sa patay sulod sa taas na nga panahon. |