2 Samuel 12:31 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug iyang gipanala ang katawohan nga didto niini, ug gipamutang sila sa ilalum sa mga gabas, ug sa mga kahig nga puthaw, ug sa mga wasay nga puthaw, ug gipalatas sila sa hudno nga tisa: ug ingon niini ang gihimo niya sa tanang mga ciudad sa mga anak sa Ammon. Ug si David ug ang tanang katawohan mingpauli ngadto sa Jerusalem. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug gidala niya ang mga tawo sa siyudad ug sila gihimo niyang mga tiggabas, tigbugwal ug tigbugha ug iyang gipatrabaho sila sa pagbahanan sa mga tisa. Gibuhat niya kini sa tanang siyudad sa mga Amonihanon. Unya si David ug ang tanang katawhan mipauli sa Jerusalem. |
| cebuano-1999 | Ug gidala niya ang mga tawo sa siyudad ug sila gihimo niyang mga tiggabas, tigbugwal ug tigbugha ug iyang gipatrabaho sila sa pagbahanan sa mga tisa. Gibuhat niya kini sa tanang siyudad sa mga Amonihanon. Unya si David ug ang tanang katawhan mipauli sa Jerusalem. |
| cebuano-2011 | Iyang gipagawas ang mga tawo nga atua didto ug gipatrabaho sila ginamit ang gabas, ang piko nga puthaw ug ang wasay nga puthaw ug gipatrabaho didto sa hudno nga pagbahanan sa tisa. Mao kini ang iyang gihimo sa tanang mga siyudad sa mga Amonihanon. Ug si David ug ang tanang katawhan mipauli sa Jerusalem. |
| cebuano-apsd | Gibihag niya ang mga lumulupyo niini ug gipatrabaho ginamit ang mga gabas, piko, ug atsa. Gipahimo usab silag mga tisa. Mao kini ang iyang gihimo sa mga lumulupyo sa tanang lungsod sa mga Amonihanon. Unya mipauli si David ug ang tanan niyang mga sundalo ngadto sa Jerusalem. |