2 Samuel 12:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Apan ang kabus nga tawo walay bisan unsa, gawas sa usa ka diyutay nga bayeng carnero nga nati, nga iyang pinalit ug gibuhi: ug kini mitubo ipon kaniya, ug uban sa iyang mga anak; kini nagkaon sa iyang kaugalingong tinapay, ug nag-inum sa iyang kaugalingong copa ug gipauraray sa iyang sabakan, ug alang kaniya kini sama sa iyang anak nga babaye.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) apan ang kabos wala gayoy lain gawas sa usa ka bayeng karnero nga iyang napalit. Ug giamuma niya kini. Mitubo kini uban kaniya ug sa iyang anak ug nagkaon kini sa iyang pagkaon ug nag-inom sa iyang imnanan. Iya kining kugoskugoson sama sa iyang anak.
cebuano-1999 apan ang kabos wala gayoy lain gawas sa usa ka bayeng karnero nga iyang napalit. Ug giamuma niya kini. Mitubo kini uban kaniya ug sa iyang anak ug nagkaon kini sa iyang pagkaon ug nag-inom sa iyang imnanan. Iya kining kugoskugoson sama sa iyang anak.
cebuano-2011 Apan ang kabos nga tawo wala gayoy lain gawas sa usa ka gamay nga nating karnero nga iyang napalit. Ug iya kining gialimahan ug kini mitubo uban kaniya ug uban sa iyang mga anak, nagkaon kini sa iyang pagkaon ug nag-inom sa iyang kaugalingong imnanan ug gipauraray sa iyang sabakan ug alang kaniya kini sama sa iyang anak nga babaye.
cebuano-apsd apan ang kabos adunay usa ra gayod ka karnero nga iya pang pinalit. Gialimahan niya kini, ug midako kini uban kaniya ug sa iyang mga anak. Gipakaon niya kini sa iyang pagkaon, ug gipainom sa iya mismong baso, ug iya pa kining gikugos-kugos. Giisip niya kini nga murag iyang anak nga babaye.