2 Kings 9:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya kuhaa ang sudlanan sa lana, ug ibubo sa iyang ulo, ug ingna: Kini mao ang gipamulong ni Jehova: Gihidhiran ko ikaw nga hari sa Israel. Unya buksi ang ganghaan, ug kumalagiw ka ug ayaw paghulat. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya buboi ang iyang ulo niining lana ug sultihi siya, ‘Ang Ginoo nag-ingon nga gidihogan ka niya nga hari sa Israel.’ Unya lakaw ug biya sa walay langan.” |
| cebuano-1999 | Unya buboi ang iyang ulo niining lana ug sultihi siya, ‘Ang Ginoo nag-ingon nga gidihogan ka niya nga hari sa Israel.’ Unya lakaw ug biya sa walay langan.” |
| cebuano-2011 | Unya kuhaa ang sudlanan sa lana, ug ibubo kini sa iyang ulo ug ingna siya, ‘Kini mao ang gipamulong sa Ginoo: Gidihogan ko ikaw ingon nga hari sa Israel.’ Unya buksi ang pultahan ug kagiw, ug ayaw paglangan.” |
| cebuano-apsd | Unya kuhaa ang lana ug ibubo kini sa iyang ulo ug ingna siya, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoo: Gipili ka nako nga hari sa Israel.’ Unya pagdali ug gawas ug dagan.” |