2 Kings 8:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug sa nangutana ang hari sa babaye, iyang gisuginlan siya. Busa ang hari nagtudlo kaniya sa usa ka punoan, nga nagaingon: Iuli ang tanan nga iya, ug ang tanang abut sa uma sukad sa adlaw nga siya mitalikod sa yuta hangtud karon, |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Sa pagpangutana sa hari kon tinuod ba kini, ang babaye mitando. Busa nagtudlo ang hari ug usa ka opisyal aron maoy mouli ngadto sa babaye sa tanan niyang butang ingon man ang tanang abot sa kaumahan niya sukad sa pagbiya niya sa yuta. |
| cebuano-1999 | Sa pagpangutana sa hari kon tinuod ba kini, ang babaye mitando. Busa nagtudlo ang hari ug usa ka opisyal aron maoy mouli ngadto sa babaye sa tanan niyang butang ingon man ang tanang abot sa kaumahan niya sukad sa pagbiya niya sa yuta. |
| cebuano-2011 | Ug sa pagpangutana sa hari sa babaye, iyang gisuginlan siya. Busa ang hari nagtudlo ug usa ka tinugyanan alang kaniya, nga nag-ingon, “Iuli ang tanan nga iya lakip ang tanang abot sa uma sukad sa adlaw nga siya mitalikod sa yuta hangtod karon.” |
| cebuano-apsd | Gipangutana sa hari ang babaye mahitungod niadto, ug gisuginlan siya sa babaye. Busa nagsugo ang hari ug usa ka opisyal aron sa pagtabang sa babaye. Giingnan niya ang opisyal, “Tabangi siya nga mahibalik kaniya ang tanan nga iyang gipanag-iyahan, apil na ang tanang kita sa iyang uma sukad sa pagbiya niya hangtod sa iyang pagbalik.” |