2 Kings 7:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Busa sila nanag-ingon sa usa ug usa: Kita wala magbuhat sa maayo; kining adlawa maoy usa ka adlaw sa mga maayong balita, ug managhilum kita: kong pabilin kita hangtud sa pagbanagbanag sa kabuntagon ang silot mahiapas kanato; busa umari kamo karon, mangadto kita ug magasugilon sa sulod-balay sa hari. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya nag-ingnanay sila, “Dili husto ang atong gibuhat. Kining adlawa, adlaw sa maayong balita. Kon magpakahilom lamang kita ug magpaabot hangtod mabuntag, hisakpan kita ug silotan busa mangadto kita sa hari ug suginlan nato siya.” |
| cebuano-1999 | Unya nag-ingnanay sila, “Dili husto ang atong gibuhat. Kining adlawa, adlaw sa maayong balita. Kon magpakahilom lamang kita ug magpaabot hangtod mabuntag, hisakpan kita ug silotan busa mangadto kita sa hari ug suginlan nato siya.” |
| cebuano-2011 | Unya sila nag-ingon sa usa ug usa, “Kita wala magbuhat sa maayo. Kining adlawa, adlaw sa mga maayong balita. Kon magpakahilom lamang kita ug magpaabot hangtod sa kabuntagon, maabtan kita sa silot, busa dali kamo karon, mangadto kita ug atong suginlan ang banay sa hari.” |
| cebuano-apsd | Unya nag-ingnanay sila, “Dili maayo kining atong gihimo, gibalita unta nato dayon nga nangikyas na ang mga kaaway, apan nagpakahilom lang kita. Kon paugmaan pa nato ang pagsulti niini, silotan gayod kita. Dali, manglakaw kita karon dayon ug ibalita nato kini didto sa palasyo sa hari.” |