2 Kings 5:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug iyang gidala ang sulat ngadto sa hari sa Israel, nga nagaingon: Ug karon sa diha nga modangat kanimo kining sulata, ania karon, gipadala ko kanimo si Naaman nga akong alagad, aron ayuhon mo siya sa iyang sanla.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Gidala usab niya ngadto sa hari sa Israel ang sulat nga nag-ingon: “Kining sulata nagpahibalo kanimo nga gipadala ko kanimo ang akong alagad nga si Naaman ug naghangyo ako kanimo sa pag-ayo sa iyang sanla.”
cebuano-1999 Gidala usab niya ngadto sa hari sa Israel ang sulat nga nag-ingon: “Kining sulata nagpahibalo kanimo nga gipadala ko kanimo ang akong alagad nga si Naaman ug naghangyo ako kanimo sa pag-ayo sa iyang sanla.”
cebuano-2011 Ug iyang gidala ang sulat ngadto sa hari sa Israel, nga nag-ingon, “Sa diha nga moabot kanimo kining sulata, hibaloi nga gipadala nako kanimo si Naaman nga akong sulugoon, aron imo siyang ayohon sa iyang sanla.”
cebuano-apsd Gihatag niya ang sulat ngadto sa hari sa Israel, ug mao kini ang mensahe niini: “Gipadala ko diha kanimo si Naaman nga akong alagad aron ayohon mo sa iyang sakit sa panit.”