2 Kings 5:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug siya miingon: Ang tanan maayo. Ang akong agalon nagpaanhi kanako, nga nagaingon: Tan-awa, karon may nahianhi kanako gikan sa kabungtoran sa Ephraim duha ka sa mga batan-ong lalake sa mga anak sa mga manalagna; hatagi sila, ako nagahangyo kanimo, ug usa ka talento nga salapi, ug duha ka ilisan nga saput.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Mitubag si Gihasi, “Wala man. Gisugo ako sa akong agalon sa pagsulti kanimo nga may miabot kaniya nga duha ka batan-ong propeta gikan sa bukid sa Efraim ug naghangyo siya nga hatagan mo silag 3,000 ka buok plata ug duha ka mahalong bisti.”
cebuano-1999 Mitubag si Gihasi, “Wala man. Gisugo ako sa akong agalon sa pagsulti kanimo nga may miabot kaniya nga duha ka batan-ong propeta gikan sa bukid sa Efraim ug naghangyo siya nga hatagan mo silag 3,000 ka buok plata ug duha ka mahalong bisti.”
cebuano-2011 Ug siya miingon, “Ang tanan maayo. Ang akong agalon nagpaanhi kanako nga nag-ingon, ‘Karon may miabot kanako gikan sa kabungtoran sa Efraim nga duha ka batan-ong lalaki gikan sa pundok sa mga propeta, hatagi sila, ako naghangyo kanimo, ug usa ka talanton nga plata ug duha ka mahalon nga bisti.’ ”
cebuano-apsd Mitubag si Gehazi, “Wala man. Gisugo lang ako sa akong agalon nga ingnon ka nga bag-o lang gayod nga adunay miabot nga duha ka batan-ong miyembro sa grupo sa mga propeta nga gikan sa kabungtoran sa Efraim. Ug naghangyo ang akong agalon nga hatagan mo sila ug 35 ka kilong pilak ug duha ka bisti.”