2 Kings 4:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya siya miadto ug gisuginlan ang tawo sa Dios. Ug siya miingon: Lakaw, ibaligya ang lana, ug bayran mo ang imong utang, ug magpanginabuhi ka ug ang imong mga anak sa salin. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Gisuginlan sa babaye si propeta Eliseo ug si Eliseo miingon, “Hala, ibaligya ang lana ug bayri ang imong mga utang. Ang sobra niini makabuhi na kaninyo.” |
| cebuano-1999 | Gisuginlan sa babaye si propeta Eliseo ug si Eliseo miingon, “Hala, ibaligya ang lana ug bayri ang imong mga utang. Ang sobra niini makabuhi na kaninyo.” |
| cebuano-2011 | Unya siya miadto ug gisuginlan ang tawo sa Dios, ug siya miingon, “Lakaw, ibaligya ang lana ug bayri ang imong utang ug ang mahibilin niini makabuhi na kanimo ug sa imong mga anak.” |
| cebuano-apsd | Miadto ang babaye kang Eliseo nga alagad sa Dios ug gisuginlan niya kini sa nahitabo. Miingon si Eliseo kaniya, “Lakaw ug ibaligya ang lana ug bayri ang imong mga utang. Adunay mahibilin pa nga kuwarta nga igo nga makabuhi kanimo ug sa imong mga anak.” |