2 Kings 23:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ang hari nagtindog tupad sa haligi, ug naghimo sa usa ka saad sa atubangan ni Jehova, sa pagsunod kang Jehova, ug sa pagbantay sa iyang mga sugo, ug sa iyang mga pagpamatuod, ug sa iyang kabalaoran, sa bug-os niyang kasingkasing, ug sa bug-os niyang kalag, sa pagpamatuod sa mga pulong niini nga tugon nga nahisulat niini nga basahon; ug ang tibook katawohan nanagtindog sa pag-uyon sa tugon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Mitindog ang hari tupad sa haligi ug sa atubangan sa Ginoo misaad siya nga magmatinumanon siya sa Ginoo ug magbuhat sa tanang tulomanon ug kasugoan sa tibuok niyang kasingkasing ug kalag ug sa pagtuman sa tanan nga nahisulat sa basahon sa kasabotan. Ug nanaad usab ang mga tawo. |
| cebuano-1999 | Mitindog ang hari tupad sa haligi ug sa atubangan sa Ginoo misaad siya nga magmatinumanon siya sa Ginoo ug magbuhat sa tanang tulomanon ug kasugoan sa tibuok niyang kasingkasing ug kalag ug sa pagtuman sa tanan nga nahisulat sa basahon sa kasabotan. Ug nanaad usab ang mga tawo. |
| cebuano-2011 | Unya ang hari mitindog tupad sa haligi ug naghimo ug usa ka kasabotan sa atubangan sa Ginoo sa pagsunod sa Ginoo, ug sa pagtuman sa iyang mga sugo ug sa iyang mga pagpamatuod ug sa iyang mga lagda, sa tibuok niyang kasingkasing ug sa tibuok niyang kalag, sa pagbuhat sa mga pulong niini nga kasabotan nga nasulat niini nga basahon, ug ang tibuok katawhan misalmot sa kasabotan. |
| cebuano-apsd | Unya mitindog siya sa iyang dapit tapad sa haligi, sa pagpaila sa iyang awtoridad, ug naghimo siya ug kasabotan sa presensya sa Ginoo nga mosunod siya sa Ginoo pinaagi sa pagtuman sa iyang mga sugo, pagtulon-an, ug tulomanon sa tibuok niyang kinabuhi. Niining paagiha matuman ang mga ginapatuman sa kasabotan sa Dios nga nasulat niini nga libro. Ug misaad usab ang mga tawo nga motuman sa kasabotan sa Dios. |