2 Kings 2:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug sila ming-ingon kaniya: Tan-awa karon, anaa uban sa imong mga alagad ang kalim-an nga kusganon nga mga tawo; palakta sila, kami nagahangyo kanimo, ug pangitaa ang imong agalon, tingali kaha nga ang Espiritu ni Jehova mikuha kaniya, ug gibutang siya sa kabukiran kun sa kawalogan. Ug siya miingon: Dili kamo magpadala.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Miingon sila kaniya, “Ania kaming 50 ka tawo nga pulos himsog. Pangitaon namo ang imong agalon kay tingalig gidala siya sa espiritu sa Ginoo ug gibutang sa usa ka bukid o sa kapatagan ba hinuon.” Ug siya miingon, “Ayaw kana buhata.”
cebuano-1999 Miingon sila kaniya, “Ania kaming 50 ka tawo nga pulos himsog. Pangitaon namo ang imong agalon kay tingalig gidala siya sa espiritu sa Ginoo ug gibutang sa usa ka bukid o sa kapatagan ba hinuon.” Ug siya miingon, “Ayaw kana buhata.”
cebuano-2011 Ug sila miingon kaniya, “Tan-awa karon, ania sa imong mga sulugoon ang 50 ka kusgan nga mga tawo. Palakta sila, kami naghangyo kanimo, ug ipapangita ang imong agalon, tingali ug ang Espiritu sa Ginoo mikuha kaniya ug gibutang siya sa kabukiran o sa kapatagan.” Ug siya miingon, “Ayaw sila ipadala.”
cebuano-apsd Miingon sila, “Kami nga imong mga alagad adunay 50 ka mga tawo nga adunay abilidad. Kon gusto mo, atong ipapangita kanila ang imong agalon. Basin ug gidala lang siya sa Espiritu sa Ginoo sa usa ka bukid o sa usa ka patag.” Mitubag si Eliseo, “Ayaw sila palakwa.”