2 Kings 19:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Tingali nga si Jehova nga imong Dios mamati sa mga pulong ni Rabsaces, nga gipadala sa hari sa Asiria nga iyang agalon aron sa paghagit sa Dios nga buhi, ug mobadlong sa mga pulong nga nadungog ni Jehova nga imong Dios: busa ipatugbaw ang imong pag-ampo alang sa salin nga nahabilin.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Hinaot unta nga ang Ginoo nga imong Dios nakadungog sa gipanulti sa labawng opisyal nga gisugo sa hari sa Asiria sa pag-anhi dinhi aron sa pagbiaybiay sa buhing Dios. Hinaot pa nga dili itugot sa Ginoo nga imong Dios ang maong mga pulong nga iyang nadungog. Busa pag-ampo intawon alang sa nahibilin nga katawhan sa Israel.”
cebuano-1999 Hinaot unta nga ang Ginoo nga imong Dios nakadungog sa gipanulti sa labawng opisyal nga gisugo sa hari sa Asiria sa pag-anhi dinhi aron sa pagbiaybiay sa buhing Dios. Hinaot pa nga dili itugot sa Ginoo nga imong Dios ang maong mga pulong nga iyang nadungog. Busa pag-ampo intawon alang sa nahibilin nga katawhan sa Israel.”
cebuano-2011 Tingali ang Ginoo nga imong Dios nakadungog sa mga pulong sa Rabsakes, nga gipadala sa hari sa Asiria nga iyang agalon aron sa pagbiaybiay sa buhing Dios ug mobadlong sa mga pulong nga nadungog sa Ginoo nga imong Dios. Busa ipatugbaw ang imong pag-ampo alang sa mga nahibilin.”
cebuano-apsd Gisugo sa hari sa Asiria ang iyang komander sa pagbiay-biay sa buhi nga Dios. Basin pa ug nadungog sa Ginoo nga imong Dios ang giingon sa komander ug silotan siya sa iyang gipanulti, busa pag-ampo alang sa mga nangahibilin kanato.’ ”