2 Kings 18:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Unya namulong si Eliacim ang anak nga lalake ni Hilcias, ug si Sebna, ug si Joah, kang Rabsaces: Sumulti ka, ako nangaliyupo kanimo, sa imong mga alagad sa pinulongan nga Sirianhon; kay kami makasabut niana; ug ayaw pagpakigsulti kanamo sa pinulongan nga Judianhon, sa mga igdulungog sa mga katawohan, nga anaa sa ibabaw sa kuta.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Si Eliakim, si Sebna ug si Joas mihangyo sa labawng opisyal, “Palihog intawon, sulti kanamo sa pinulongan sa taga-Aram kay kami makasabot man sa maong sinultihan. Ayaw pagsulti kanamo sa sinultihan sa taga-Juda aron dili makasabot ang mga tawo nga anaa sa kota kay nagpaminaw sila.”
cebuano-1999 Si Eliakim, si Sebna ug si Joas mihangyo sa labawng opisyal, “Palihog intawon, sulti kanamo sa pinulongan sa taga-Aram kay kami makasabot man sa maong sinultihan. Ayaw pagsulti kanamo sa sinultihan sa taga-Juda aron dili makasabot ang mga tawo nga anaa sa kota kay nagpaminaw sila.”
cebuano-2011 Unya si Eliakim nga anak ni Hilkias ug si Sebna ug si Joas miingon sa Rabsakes, “Naghangyo kami kanimo, sulti sa imong mga sulugoon sa pinulongan nga Aramaiko, kay kami makasabot niana. Ayaw pagpakigsulti kanamo sa pinulongan sa Juda, kay makadungog ang katawhan nga anaa sa ibabaw sa kuta.”
cebuano-apsd Miingon si Eliakim, Shebna, ug Joa ngadto sa komander, “Palihog pakigsulti kanamo sa pinulongan nga Aramico, kay masabtan namo kini. Ayaw pag-Hebreo kay madunggan ka sa mga tawo nga anaa sa mga paril sa lungsod.”