2 Kings 18:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug si Ezechias nga hari sa Juda nagpaadto sa hari sa Asiria ngadto sa Lachiz, nga nagaingon: Ako nakasala; pumauli ka gikan kanako: kadtong ipapas-an mo kanako akong dad-on. Ug ang hari sa Asiria nagsilpi kang Ezechias nga hari sa Juda, sa tolo ka gatus ka talento nga salapi ug katloan ka talento nga bulawan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Unya si Ezequias nga hari sa Juda nagsulat sa hari sa Asiria nga didto sa Lakis. Matod niya, “Nasayop ako. Hunonga intawon ang inyong pagsulong kay dawaton ko bisan unsay imong ipahamtang kanako.” Busa gipangayoan siya sa hari sa Asiria ug 10,000 ka kilo nga plata ug 1,000 ka kilo nga bulawan.
cebuano-1999 Unya si Ezequias nga hari sa Juda nagsulat sa hari sa Asiria nga didto sa Lakis. Matod niya, “Nasayop ako. Hunonga intawon ang inyong pagsulong kay dawaton ko bisan unsay imong ipahamtang kanako.” Busa gipangayoan siya sa hari sa Asiria ug 10,000 ka kilo nga plata ug 1,000 ka kilo nga bulawan.
cebuano-2011 Unya si Hesekias nga hari sa Juda nagpaadto sa hari sa Asiria didto sa Lakis, nga nag-ingon, “Ako nakahimo ug daotan, palayo gikan kanako ug bisan unsa ang inyong ipahamtang kanako akong sagubangon.” Ug ang hari sa Asiria nangayo kang Hesekias nga hari sa Juda ug tulo ka gatos ka talanton nga plata ug katloan ka talanton nga bulawan.
cebuano-apsd Busa nagpadala niini nga mensahe si Ezequias ngadto sa hari sa Asiria nga didto sa Lakish: “Nakasala ako sa akong pagrebelde kanimo. Apan ihatag ko bisan unsay imong pangayoon, basta mobiya lang kamo kanamo.” Busa nangayo ang hari sa Asiria kang Haring Ezequias ug kapin sa napulo ka toneladang pilak ug usa ka toneladang bulawan.