2 Kings 13:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug siya miingon: Buksi ang tamboanan dapit sa silangan; ug iyang gibuksan. Unya si Eliseo miingon: Pumana ka, ug siya mipana. Ug siya miingon: Ang udyong sa kadaugan ni Jehova, ug udyong sa kadaugan gikan sa Siria, kay ikaw nagalutos sa mga Sirianhon sa Aphec hangtud nga imong mangaut-ut sila. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | ug miingon siya, “Ablihi ang bintana dapit sa sidlakan” ug giablihan niya kini. Unya si Eliseo miingon, “Ipana ang udyong,” ug gipana niya kini. Ug miingon si Eliseo, “Ikaw ang madaugong udyong sa Ginoo, ang udyong nga mobuntog sa Siria! Kay makig-away ka sa taga-Siria didto sa Afek hangtod nga mapuo mo sila.” |
| cebuano-1999 | ug miingon siya, “Ablihi ang bintana dapit sa sidlakan” ug giablihan niya kini. Unya si Eliseo miingon, “Ipana ang udyong,” ug gipana niya kini. Ug miingon si Eliseo, “Ikaw ang madaugong udyong sa Ginoo, ang udyong nga mobuntog sa Siria! Kay makig-away ka sa taga-Siria didto sa Afek hangtod nga mapuo mo sila.” |
| cebuano-2011 | Ug siya miingon, “Ablihi ang bintana dapit sa silangan”, ug iyang giablihan. Unya si Eliseo miingon, “Ipana,” ug siya mipana. Ug siya miingon, “Ang udyong sa kadaogan sa Ginoo, ang udyong sa kadaogan batok sa Siria! Kay ikaw makig-away sa mga Sirianhon didto sa Afek hangtod nga imo silang mahurot.” |
| cebuano-apsd | ug giingnan siya, “Ablihi ang bintana sa sidlakang dapit.” Ug giablihan niya kini. Unya giingnan siya ni Eliseo nga mopana. Pagpana niya, miingon si Eliseo, “Kana nga udyong timailhan nga padaogon ka sa Ginoo batok sa Aram. Laglagon mo sa hingpit ang mga Aramehanon sa Afek.” |