2 Kings 1:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug nagpaadto na usab siya sa ikatolo nga capitan sa tagkalim-an uban sa iyang kalim-an. Ug ang ikatolo ka capitan sa tagkalim-an mitungas, ug miabut ug miluhod sa atubangan ni Elias, ug naghangyo kaniya, ug miingon kaniya: Oh tawo sa Dios, ako nagahangyo kanimo, himoon unta ang akong kinabuhi ug ang kinabuhi niining kalim-an nga imong mga alagad, nga mahal sa imong panan-aw.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Unya ang hari nagpadala na usab ug kapitan kinuyogan sa iyang 50 ka sakop. Ug ang kapitan mitungas ug miluhod sa atubangan ni Elias ug nagpakiluoy kaniya. Siya miingon, “Propeta sa Dios, ayaw intawon ako patya ug ang akong mga sakop
cebuano-1999 Unya ang hari nagpadala na usab ug kapitan kinuyogan sa iyang 50 ka sakop. Ug ang kapitan mitungas ug miluhod sa atubangan ni Elias ug nagpakiluoy kaniya. Siya miingon, “Propeta sa Dios, ayaw intawon ako patya ug ang akong mga sakop
cebuano-2011 Ug nagpadala na usab ang hari sa ikatulo nga pangulo sa tag-50 uban sa iyang 50 ka tawo. Ug ang ikatulo nga pangulo sa tag-50 mitungas ug miabot ug miluhod sa atubangan ni Elias ug naghangyo kaniya, “O tawo sa Dios, ako naghangyo kanimo, himoon unta nimo nga ang akong kinabuhi ug ang kinabuhi niining 50 nga imong mga sulugoon bililhon sa imong panan-aw.
cebuano-apsd Nagpadala ang hari ug ikatulong opisyal uban sa iyang 50 ka mga tawo. Pag-abot sa opisyal kang Elias miluhod siya kang Elias agig pagtahod, ug nagpakiluoy, “Alagad sa Dios, maluoy ka kanako ug sa akong mga tawo. Ayaw ako pagpatya, lakip na kining 50 nimo ka mga alagad.