2 Chronicles 6:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Busa karon, Oh Jehova, ang Dios sa Israel, bantayi uban sa imong alagad nga si David nga akong amahan kadtong imong gisaad kaniya, nga nagaingon: Walay makulang kanimo nga usa ka tawo sa akong mga mata aron sa paglingkod sa trono sa Israel, kong ugaling ang imong mga anak magabantay lamang sa ilang dalan, sa paglakat sa akong Kasugoan ingon sa imong paglakat sa atubangan ko.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Busa karon, O Ginoo nga Dios sa Israel, tumana ang gisaad mo sa akong amahan sa dihang miingon ka, ‘Dili ka gayod kabsag kaliwat nga molingkod sa trono sa Israel kon ang imong mga anak motuman sa akong mga sugo sama sa imong gibuhat.’
cebuano-1999 Busa karon, O Ginoo nga Dios sa Israel, tumana ang gisaad mo sa akong amahan sa dihang miingon ka, ‘Dili ka gayod kabsag kaliwat nga molingkod sa trono sa Israel kon ang imong mga anak motuman sa akong mga sugo sama sa imong gibuhat.’
cebuano-2011 Busa karon, O Ginoo, ang Dios sa Israel, tumana pinaagi sa imong alagad nga si David nga akong amahan ang imong gisaad kaniya, nga nag-ingon, ‘Walay makulang kanimo nga usa ka tawo sa akong atubangan aron sa paglingkod sa trono sa Israel, kon ang imong mga anak magbantay lamang sa ilang dalan, sa paglakaw subay sa akong balaod ingon nga ikaw naglakaw sa akong atubangan.’
cebuano-apsd “Ug karon, Ginoo, Dios sa Israel, tumana usab ang imong gisaad sa imong alagad nga si David, nga akong amahan, sa dihang miingon ka kaniya, ‘Dili ka mawad-an ug kaliwat nga mopuli kanimo ingon nga hari sa Israel kon magmatinumanon ang imong mga kaliwat sa pagsunod sa akong kasugoan sama sa imong gihimo.’